La traduction
EAN13
9791022600798
Éditeur
Anne-Marie Métailié
Date de publication
Collection
Bibliothèque Hispano-Américaine
Langue
français
Langue d'origine
castillan, espagnol
Fiches UNIMARC
S'identifier

Livre numérique

  • Aide EAN13 : 9791022600798
    • Fichier EPUB, libre d'utilisation
    • Lecture en ligne, lecture en ligne
    • Fichier Mobipocket, libre d'utilisation

    Mise en Forme

    • Aucune information

    Fonctionnalités

    • Balisage de la langue fourni

    Normes et Réglementations

    • Aucune information
    5.99

Autre version disponible

Une ville fantôme de la côte argentine. Un endroit dévasté où les phoques
viennent mourir et où l'on découvre aussi d'autres cadavres près de l'eau,
avec une pièce de monnaie sous la langue. Ironie du destin, c'est aux invités
d'un congrès sur la traduction qu'il revient de déchiffrer l'interprétation de
ces signes. Miguel De Blast, traducteur de quarante ans, marié, détective et
suspect, va suivre les pistes. Surtout celle d'Ana dont il a partagé l'amour
avec l'un des suspects, le flamboyant Naum, auquel tout réussit et qu'il hait.

"Pablo de Santis a réussi à combiner un roman policier ludique, fluide, bien
ficellé, et une véritable réflexion sur le sens profond de la traduction. " -
M.Gazier, Télérama

Pablo de Santis est né à Buenos Aires en 1963. Il est éditeur, écrit pour la
jeunesse, est scénariste de télévision et de BD. Il est l'auteur, entre
autres, du Théâtre de la mémoire, du Calligraphe de Voltaire, du Cercle des
Douze et de La Soif primordiale, tous publiés aux Editions Métailié.
S'identifier pour envoyer des commentaires.