Contes populaires du Béarn, (édition bilingue : gascon-français)
EAN13
9782824050461
Éditeur
Editions des Régionalismes
Date de publication
Collection
Au Viu Leupard
Langue
occitan (après 1500)
Langue d'origine
occitan (après 1500)
Fiches UNIMARC
S'identifier

Contes populaires du Béarn

(édition bilingue : gascon-français)

Editions des Régionalismes

Au Viu Leupard

Livre numérique

  • Aide EAN13 : 9782824050461
    • Fichier PDF, libre d'utilisation
    • Lecture en ligne, lecture en ligne
    7.99

Autre version disponible

Les contes populaires sont un des éléments importants de reconnaissance pour
une entité linguistique et culturelle quelle qu’elle soit. Ces coundes biarnés
couéilhuts aüs Parsàas miéytadès dou Pèis dé Biarn en sont un merveilleux
exemple pour le Béarn, au même titre que les recueils de Bladé et Arnaudin
pour d’autres pays de la Gascogne. Recueillis à la fin du XIXe siècle, ces
Contes furent initialement publiés en 1890, en béarnais uniquement, et
réédités en 2002, toujours dans leur version « naturelle ».

Marc Cazalets, de Navarrenx, béarnophone naturel, en a fait une excellente
traduction en français de façon à permettre à tous ceux qui ne comprennent pas
le gascon (béarnais) de pouvoir enfin apprécier ces contes souvent
drollatiques et moqueurs, bien dans l’esprit populaire du Béarn.

En vis-à-vis, la version originale en béarnais (mise en graphie classique)
permettra à ceux qui s’initient au gascon de pouvoir améliorer leurs
connaissances ou, tout simplement, pour ceux qui maîtrisent déjà à l’écrit la
langue gasconne dans son habit « classique », de les redécouvrir.
S'identifier pour envoyer des commentaires.