- EAN13
- 9782271082121
- ISBN
- 978-2-271-08212-1
- Éditeur
- "CNRS Éditions"
- Date de publication
- 30/09/2014
- Collection
- ALPHA
- Dimensions
- 23 x 15,1 x 2 cm
- Poids
- 380 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Offres
Autre version disponible
Ce volume réunit des réflexions sur la résurgence de la farce médiévale depuis la seconde moitié du xxe siècle. En effet, malgré l'importance de ce registre, peu d'études à ce jour ont entrepris de réfléchir tout à la fois sur sa présence insistante (et, sous certains aspects,paradoxale) et sur les liens que la farce d'aujourd'hui tisse avec son ancêtre médiévale.
De Tardieu à Vinaver, les auteurs étudient la place de la farce sur les scènes contemporaines, l'ouvrage faisant la part belle à des dramaturges majeurs de l'extrême contemporain comme Rodrigo García, Griselda Gambaro ou bien Elfriede Jelinek.
Couvrant plusieurs aires linguistiques (française, anglaise, allemande, américaine, espagnole, israélienne, italienne, roumaine...), cette étude constitue, sans être exhaustive, une sorte de bilan d'un des aspects les plus importants de la dramaturgie moderne.
L'ensemble se trouve enrichi de deux entretiens : l'un avec le dramaturge suisse de langue allemande Urs Widmer, l'autre avec le metteur en scène français Christian Schiaretti (directeur du TNP). Trois brefs extraits de Mistero Buffo de Dario Fo, traduits en " joual " – dialecte de la région de Montréal – par le dramaturge québécois Michel Tremblay, exemplifient le travail sur la langue que le comique porte en son essence depuis le Moyen Âge.
De Tardieu à Vinaver, les auteurs étudient la place de la farce sur les scènes contemporaines, l'ouvrage faisant la part belle à des dramaturges majeurs de l'extrême contemporain comme Rodrigo García, Griselda Gambaro ou bien Elfriede Jelinek.
Couvrant plusieurs aires linguistiques (française, anglaise, allemande, américaine, espagnole, israélienne, italienne, roumaine...), cette étude constitue, sans être exhaustive, une sorte de bilan d'un des aspects les plus importants de la dramaturgie moderne.
L'ensemble se trouve enrichi de deux entretiens : l'un avec le dramaturge suisse de langue allemande Urs Widmer, l'autre avec le metteur en scène français Christian Schiaretti (directeur du TNP). Trois brefs extraits de Mistero Buffo de Dario Fo, traduits en " joual " – dialecte de la région de Montréal – par le dramaturge québécois Michel Tremblay, exemplifient le travail sur la langue que le comique porte en son essence depuis le Moyen Âge.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Modernités des troubadours, RÉÉCRITURES TRADUCTIONSFrancesca Manzari, Michèle Gally, Élodie Burle-ErrecadePresses Universitaires de Provence16,00
-
André Pézard, autobiographe, italianiste, romaniste et médiéviste, 1893-1984, Pour un profil intellectuelMichèle Gally, Elsa Marguin-HamonClassiques Garnier89,00
-
André Pézard, autobiographe, italianiste, romaniste et médiéviste, 1893-1984, Pour un profil intellectuelMichèle Gally, Elsa Marguin-HamonClassiques Garnier56,00
-
Le médiéval sur la scène contemporaine, [actes du colloque international, marseille, 8-10 novembre 2012]Marie-Claude Hubert, Michèle GallyPresses Universitaires de Provence28,00