- EAN13
- 9782955803301
- ISBN
- 978-2-9558033-0-1
- Éditeur
- GUILLEMETTE
- Date de publication
- 30/07/2016
- Nombre de pages
- 298
- Dimensions
- 21 x 14,8 x 2,2 cm
- Poids
- 402 g
- Langue
- multilingue
- Langue d'origine
- grec ancien (jusqu'à 1453)
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Sapphô, la dixième muse
Traduction de l'intégralité des fragments saphiques
De Sappho
Édité par Aurore Guillemette, Aurélien Clause
Guillemette
Offres
Peu d'artistes ont franchi les siècles en demeurant aussi méconnus : Sapphô, symbole au fil des époques de la sensualité, de la féminité et de l'amour passionné, icône féministe, homosexuelle ou de la perversion, est aujourd'hui plus célèbre pour les fables tissées autour de son nom que pour son œuvre. Née au VIIe siècle avant notre ère sur l'île grecque de Lesbos, Sapphô fut la plus célèbre des poétesses antiques. Emblème de la douceur et de la passion dans une société violente et patriarcale, son œuvre fut peut-être la première à célébrer l'amour proprement humain, sensuel et sentimental, sur un mode intime et spontané. Sa voix, franche et touchante, est la première à chanter les passions humaines, du chagrin au désir mordant, de la mélancolie à la félicité. De ses neuf Livres de poèmes, seule une poignée de strophes et de vers nous est parvenue, une grande partie ayant été notamment détruite par l'Église des premiers siècles. Ceux-ci nous permettent toutefois d'entrevoir le génie de Sapphô et la puissance de son œuvre. Le présent ouvrage propose l'ensemble de ces fragments — y compris les derniers découverts en janvier 2014 sur un papyrus d'Oxyrhynque —, dans une traduction en vers réguliers, en version bilingue, accompagné d'analyses et de lexiques afin d'éclairer le lecteur dans ce voyage que constitue la redécouverte de la plus célèbre des poétesses. – Découvrez la sensualité, la délicatesse et la passion de l'œuvre de la plus célèbre poétesse lyrique de l'histoire, à la réputation sulfureuse ! – Une édition de l'intégralité des fragments connus, y compris, pour la première fois en français, les derniers poèmes découverts en janvier 2014 sur un papyrus antique. – Une traduction entièrement en vers réguliers et musicaux d'Aurélien Clause et Aurore Guillemette. – Édition bilingue grec-français avec appareil analytique.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Le tao de Winnie l'ourson, profiter de la vie en retrouvant une âme d'enfantBenjamin HoffSynchronique14,90
-
Trilogie Ensorcelée, Trois histoires à six mainsYoan Laugier, Aurore GuillemetteLa Plume de l'Argilète13,00