- EAN13
- 9782021537246
- Éditeur
- Seuil
- Date de publication
- 03/05/2024
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782021537222
-
Fichier EPUB, avec DRM Adobe
- Impression
-
Impossible
- Copier/Coller
-
Impossible
- Partage
-
6 appareils
- Lecture audio
-
Impossible
14.99 -
Fichier EPUB, avec DRM Adobe
-
Aide EAN13 : 9782021537246
-
Fichier PDF, avec DRM Adobe
- Impression
-
Impossible
- Copier/Coller
-
Impossible
- Partage
-
6 appareils
- Lecture audio
-
Impossible
14.99 -
Fichier PDF, avec DRM Adobe
Autre version disponible
-
Papier - Seuil 20,00
Au début des années 1980, dans la caserne berlinoise d’Adlershof, QG
étroitement gardé du régiment d’élite de la police politique est-allemande, la
redoutable Stasi, une poignée de fonctionnaires se réunissent régulièrement
pour discuter de poésie. Sous un portrait de Lénine, un ancien vétéran de la
Seconde Guerre mondiale, de jeunes prodiges, des soldats et des garde-
frontières déclament des vers et échangent leurs points de vue sur la
composition métrique, les rimes et l’art du sonnet, persuadés de participer
ainsi au combat de leur pays contre les puissances capitalistes et le fascisme
rampant. Mais que peuvent les mots face aux armes nucléaires surpuissantes qui
prolifèrent à l’époque et pourquoi la Stasi, en plein cœur de la guerre
froide, se pique-t-elle ainsi de poésie ?
Partant sur les traces des participants de ce club littéraire bien
particulier, Philip Oltermann nous plonge dans un univers trouble où la
paranoïa grandissante d’un régime en déliquescence investit tous les champs de
la pensée, où les espions ne sont pas forcément ceux que l’on croit, et où un
simple poème peut vous mener en prison.
Réflexion sur la place de la littérature dans un pays qui entendait gouverner
les esprits et les mots, Le Cercle des poètes de la Stasi révèle et raconte un
épisode méconnu de la guerre froide. À l’heure de la communication
omniprésente, est-on sûr d’en avoir réellement fini avec la surveillance du
langage ?
Originaire d’Allemagne de l’Ouest, Philip Oltermann a étudié la littérature
allemande et anglaise à Oxford et à l’University College de Londres. Il dirige
la rubrique « Culture Europe » du Guardian. Le Cercle des poètes de la Stasi
est son premier livre traduit en français.
Traduit de l'anglais par Yoann Gentric
étroitement gardé du régiment d’élite de la police politique est-allemande, la
redoutable Stasi, une poignée de fonctionnaires se réunissent régulièrement
pour discuter de poésie. Sous un portrait de Lénine, un ancien vétéran de la
Seconde Guerre mondiale, de jeunes prodiges, des soldats et des garde-
frontières déclament des vers et échangent leurs points de vue sur la
composition métrique, les rimes et l’art du sonnet, persuadés de participer
ainsi au combat de leur pays contre les puissances capitalistes et le fascisme
rampant. Mais que peuvent les mots face aux armes nucléaires surpuissantes qui
prolifèrent à l’époque et pourquoi la Stasi, en plein cœur de la guerre
froide, se pique-t-elle ainsi de poésie ?
Partant sur les traces des participants de ce club littéraire bien
particulier, Philip Oltermann nous plonge dans un univers trouble où la
paranoïa grandissante d’un régime en déliquescence investit tous les champs de
la pensée, où les espions ne sont pas forcément ceux que l’on croit, et où un
simple poème peut vous mener en prison.
Réflexion sur la place de la littérature dans un pays qui entendait gouverner
les esprits et les mots, Le Cercle des poètes de la Stasi révèle et raconte un
épisode méconnu de la guerre froide. À l’heure de la communication
omniprésente, est-on sûr d’en avoir réellement fini avec la surveillance du
langage ?
Originaire d’Allemagne de l’Ouest, Philip Oltermann a étudié la littérature
allemande et anglaise à Oxford et à l’University College de Londres. Il dirige
la rubrique « Culture Europe » du Guardian. Le Cercle des poètes de la Stasi
est son premier livre traduit en français.
Traduit de l'anglais par Yoann Gentric
S'identifier pour envoyer des commentaires.